Saturday, May 25, 2013

視頻: 逆向傳譯 (Retour Talk)

譯界人士知道,所謂 Retour(逆向), 就是當會議傳譯員用自己的B語言傳達講者的話。從這個用詞本身我們可以看出歐洲譯界對"母語譯入"的傳統立場(參見本博舊文:http://sensdesmots.blogspot.hk/2012/08/verslanguematernelle.html 

然而,全球化深入挺進,國際交流頻繁擴展,需求變化的現實, 使得逆向傳譯自然成為課題, 以下講座分析並討論了其利弊與實際操作效果:  
  
巴黎高等翻譯學院ESIT英語講座視頻:逆向傳譯
講者:Clare Donovan

http://epresence.univ-paris3.fr/1/watch/81.aspx 



No comments:

Post a Comment